涉及family的语法与惯用法
1. 表示“家庭”或“家人”,是集合名词,若视为整体,具有单数意义,若逐个考虑其个体,则具有复数意义。如:
his family is very large [big]. 他家是个大家庭。
his family are all tall. 他家的人都很高。
侧重指家庭成员的 family 有时还可以用 all, some之类的词修饰。如:
i’m moving to london because i have some family there. 我要搬到伦敦去住,因为我的一些家人住在那儿。
all my family enjoy skiing. 我全家都喜欢滑雪。
(july是几月?july代表7月份,英文缩写为jul,共有31天 ,源自于拉丁文julius(即朱里斯)。) 2. 有时 family 本身可有复数形式,但它表示的不是家里的多个人,而是指多个家庭。如:
the meeting between the two families was a joyful one. 这两家人的聚会十分愉快。
divorce breaks up a lot of families. 离婚拆散了许多家庭。
3. 表示“子女”,也是集合名词,一般不用复数形式。如:
a:have you any family? 你有子女吗?
b:i have a large family. 我子女众多。
4. 汉语中说“王家”“张家”等,说成英语通常是the wang family, the zhang family。比较:
the brown family lived next to us. 布朗一家住在我们隔壁。
the browns lived next to us. 布朗一家住在我们隔壁。