我看十日谈,是源自一位老先生的推荐。那是一位教哲学的老师,他说,你们应当去看看,非常有意思。于是我看了。
可是却丝毫没有觉得哪里有意思,手中拿的分明是一部半黄色的小说。好在有些故事情节还算有趣,我这才顺利的读完了它。
合上书卷,我想,这本书为什么能被叫做经典呢,为什么如此盛名之下的著作我却只看到了些几近无聊的故事?
仔细想想,作者生活的那个时代毕竟与我们不同了。在他的当时,能够想到这些内容,看到本质,并且冒着危险写出来一定是非常不容易的。就如同,牛顿对重力的思考,如此伟大对现代人看来却稀松平常。
所以,我想到,我们看书,不仅要思考,更要从作者生活的那个年代出发去思考,只有这样我们才能够更清晰的看到书的价值。
如此,十日谈的确可称上经典。因为从里面,我们看到了对权威的批判和揭露,还有在污秽的风气中对美好生活和爱情的歌颂。至于作者对道德和爱情冲突的理解,只能说,见仁见智罢了。
另,建议读者找一本好的译本来看。据说作者的语言十分有特色,可惜我读的版本译文糟糕透了,充满了翻译腔,实在可惜。
注:我读的并非此本。
《十日谈》读后感2人家毕竟是写在文艺复兴之前,为的就是披露教会教条的虚伪,歌颂生活的美好,所以包括了大量青年男女爱恨情仇的故事(爱和情比较多,恨和仇比较少)。基于那个时代的风气,尽管被当时人说成是比较荒淫,可和现在一些小说比起来算还好的了,而且还充满中世纪遗留下来的少许欧洲特色的美德风范。如果是初入世事的年轻人读,估计会被本书挑逗得心潮澎湃,跃跃欲试啊。待人喂养的母鹅,为人歌唱的夜莺,欲入地狱的`魔鬼,滋润万物的甘(0和1是什么梗?0和1是分别指男同性恋中受的一方和攻的一方。攻受出自日本的原始定义中,“攻(seme)”属于主动方,“受(uke)”属于被动方。如今对bl(男同性恋的爱情)系作品中“攻受”关系比较普遍的说法是:“攻”为1,“受”为0。随着bl文化的深入推广,也有人会将这一概念用到现实中的bl关系中。)露,哈哈,真是奇妙的比喻啊。
发现人类是很有才的,每个时代都有各自时代特色的隐语,替害羞的人类遮上不便明言的事物。故事里面出现了大量出轨的教士,估计当时的教宗气得半死,人还是人啊,无法克服自身原动力的驱使。虽然内容让一些保守人士所不齿,可总体风格是光明开朗活泼的,比起现代那些内心阴暗的恐怖小说,要健康多了。
《十日谈》读后感3家里有很多藏书,第一次翻这本书的时候大概是在初中,当时没有看完。
高中又看了一次,因为文学常识里常常提到这本书,世界名着,《十日谈》云云。
当时有个问题总是想不明白,为什么明明她是夫人,怎么又是情人呢?当时只知道情人是指心爱的人。不知道塬来情人是个不怎么光彩的角。还是没有看完,看了一两篇就很无趣。
也不明白为什么,大概是因为太久没有看书的缘故,前几日去图书馆找书看,无意中发现《十日谈》,心想虽然很大一本,但是都是小故事合成,应该很容易看完。现在才终于可以知道这本书是说什么的了。虽然至今还是没有看完,我想应该也不会看得完。
总之是要揭示宗教的腐败,和欧洲人的一些思想观念。
总结出一句话:欧洲人很多年前就有fuckaround的这种传统。而且仍然在延续。
因为美国加拿大的人民也是从欧洲移民过去的,所以他们也保留有类似的传统!
当然,不是全部人都那样那个撒!